第一部:星砂契約·吾珥迷霧 ·第2章:書房里的暗石板
星河圣痕:跨越千年的信仰長卷
亞伯拉罕家的書房,不大不小。
東西擺得擠,胳膊肘都轉(zhuǎn)不開。
阿扎爾捏著掃帚,弓著腰掃。
土坷垃混著草屑,在地上打旋。
掃到北墻根,腳底下一軟。
“嗯?”
他低頭瞅,一塊黏土板翹了邊。
指甲摳住縫,猛地一掀。
“嘩啦”一聲,板兒掉地上。
背后黑黢黢的,閃著光。
是塊黑曜石石板,比巴掌大兩圈。
上面刻著密密麻麻的星圖,跟天上的星星一個樣。
阿扎爾眼睛瞪得溜圓,嘴張得能塞個雞蛋。
他蹲下來,鼻子快貼到石板上。
邊緣刻著歪歪扭扭的字,像蟲子爬。
瞅了半天,認(rèn)出仨:“天空契約永恒”。
“乖乖,這可不是尋常玩意兒?!?br>
他手剛摸到石板,門口有腳步聲。
“咯噔!”
心提到嗓子眼。
抓起旁邊的銅盆,“哐當(dāng)”扣上去。
亞伯拉罕背著手,慢悠悠走進(jìn)來。
瞧見阿扎爾蹲在地上,眉毛挑得老高。
“咋了?
地上有錢撿?”
阿扎爾臉發(fā)燙,結(jié)結(jié)巴巴地問:“主人,那……那石板上的是啥?”
亞伯拉罕笑了笑,手摸著胡子。
“哦,商人記賬的符號,瞎畫的。”
眼睛卻首勾勾盯著阿扎爾,像探照燈。
他從書架上抽本空白泥板冊,遞過來。
“沒事練練字,省得閑得慌。”
阿扎爾接過來,心里打鼓。
“這是試探我認(rèn)不認(rèn)得字呢?”
亞伯拉罕走后,他趕緊掀開銅盆。
石板上的星圖,在光線下亮晶晶的。
他拿起筆,蘸了點(diǎn)墨,在泥板上畫。
剛畫了個星點(diǎn),筆尖“噗”地冒白光。
銀閃閃的,跟天上的星星一個樣,還眨眼睛。
阿扎爾嘴巴張得能吞只蛤蟆。
“我的娘哎,活了!”
正看呆了,外面?zhèn)鱽怼班忄狻钡哪_步聲。
是巡邏的家仆,手里的木棍敲著地。
阿扎爾手忙腳亂,把泥板塞進(jìn)草堆。
拍了拍衣裳,裝作掃地的樣子。
家仆探頭探腦,轉(zhuǎn)了一圈。
“沒啥事吧?”
“沒……沒有,就掃掃地?!?br>
家仆撇撇嘴,甩著棍子走了。
阿扎爾后背全是汗,黏糊糊的。
他掏出泥板,盯著那白光。
“這石板和星圖,藏著啥貓膩?”
“為啥畫畫就發(fā)光?”
心里像有只小貓爪,撓得**的。
夜里,阿扎爾躺在仆役房的草堆上。
翻來覆去,烙餅似的。
石板上的星圖,在腦子里轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去。
轉(zhuǎn)著轉(zhuǎn)著,眼皮越來越沉。
夢里,他又瞧見那塊石板。
星圖活了,星星一顆顆跳出來。
天空黑壓壓的,星星排成一條路。
阿扎爾伸手去抓,指尖快碰到星星了。
“阿扎爾!
阿扎爾!”
有人喊他,一激靈醒了。
天光大亮,太陽照在窗臺上。
他**眼睛坐起來,夢里的事兒記得真真的。
“奇了怪了?!?br>
穿好衣裳,腳剛踏出仆役房。
陽光暖烘烘的,照在身上舒服。
可心里頭,還惦記著那石板。
他溜進(jìn)書房,瞅了瞅銅盆。
盆沿縫里,好像有光往外鉆。
“得找機(jī)會弄明白。”
這一天,阿扎爾干活魂不守舍。
掃地差點(diǎn)把掃帚扔鍋里。
中午吃飯,扒拉兩口就放下。
旁邊的仆人跟他說話,他“???
啊?”
地應(yīng)著。
下午,亞伯拉罕出門了。
阿扎爾瞅準(zhǔn)空,又溜進(jìn)書房。
掀開銅盆,石板還在那兒。
他瞇著眼,研究上面的字和圖。
那些字排得規(guī)規(guī)矩矩,像**似的。
他試著把幾個字湊一塊兒,念了念。
“天……空……契……約……”啥也看不懂,跟聽天書似的。
外面有動靜,“吱呀”一聲推門。
阿扎爾手疾眼快,“哐當(dāng)”扣上銅盆。
拿起掃帚,裝作掃地。
是個仆人,找亞伯拉罕的錘子。
翻了半天沒找到,罵罵咧咧地走了。
阿扎爾松了口氣,后背又冒汗了。
他接著看石板,越看越覺得不簡單。
“要是有本認(rèn)字的書就好了?!?br>
太陽慢慢往西沉,光線越來越暗。
石板上的星圖,好像更亮了點(diǎn)。
阿扎爾趕緊收拾好,溜出書房。
夜里,他躺在草堆上,腦子轉(zhuǎn)得飛快。
身子累得像散了架,腦子卻精神得很。
“那石板到底是啥?”
他一拍大腿。
“哎!
那本空白泥板冊!”
他摸出泥板冊,借著月光畫星圖。
筆尖又冒白光,比白天還亮。
他盯著光看,發(fā)現(xiàn)光會變。
畫得快,光就亮;畫得慢,光就暗。
他試著使勁畫,光“唰”地變亮了。
還形成了個小圖案,像個歪歪扭扭的箭頭。
阿扎爾心里樂開了花,差點(diǎn)喊出聲。
“有門兒!”
他接著畫,圖案越來越多。
有的像圈圈,有的像折線。
正看得入神,外面吵起來。
“咚咚咚”有人跑,還有人喊“抓賊”。
阿扎爾嚇得一哆嗦,泥板冊差點(diǎn)掉地上。
趕緊塞回草堆,扒著門縫往外看。
黑乎乎的,啥也看不清。
吵了一陣子,慢慢安靜了。
他躺回草堆,心還砰砰跳。
“那些圖案,肯定是關(guān)鍵?!?br>
這一夜,沒咋睡,可心里頭美。
“接著研究,準(zhǔn)能弄明白。”
第二天一早,阿扎爾就爬起來。
首奔書房,掀開銅盆。
“咦?”
石板上的星圖,好像不一樣了。
有幾顆星星的位置,挪了地方。
他揉了揉眼睛,沒錯,真變了。
“活的?
還會自己動?”
趕緊掏出泥板冊,把新圖描下來。
新圖跟舊圖,有點(diǎn)像,又有點(diǎn)不像。
像倆兄弟,長得像,脾氣不一樣。
他拿起筆,在泥板上畫新圖。
筆尖的光,變了顏色,帶點(diǎn)藍(lán)。
圖案也更復(fù)雜了,像個迷宮。
阿扎爾皺著眉頭,瞅了半天。
覺得那迷宮有點(diǎn)眼熟。
“這……這不是村東頭的山嗎?”
越看越像,就是多了幾道彎。
正琢磨呢,亞伯拉罕進(jìn)來了。
“你在干啥?”
阿扎爾手一抖,筆差點(diǎn)掉了。
“主……主人,我在練字呢?!?br>
亞伯拉罕點(diǎn)點(diǎn)頭,眼神怪怪的。
“好好練,以后有用?!?br>
說完,背著手走了。
阿扎爾等他走遠(yuǎn),長出一口氣。
“那山形,肯定有說道。”
“難道跟我的命有關(guān)系?”
一天又過去了,啥也沒弄明白。
但阿扎爾不泄氣,心里頭熱乎乎的。
“離謎底不遠(yuǎn)了?!?br>
夜里,他又做夢了。
夢里,他站在一座山上。
天上的星星,跟石板上的星圖一模一樣。
一個聲音在耳邊響,嗡嗡的:“跟著星圖走,能解開天地的約?!?br>
阿扎爾一激靈,醒了。
冷汗把衣裳都濕透了。
“這夢,是提醒我?”
“星圖是路,契約是啥?”
那以后,阿扎爾更上心了。
一有空就研究石板和星圖。
他覺得,自己的命,可能要變了。
變啥樣?
不知道。
但他心里頭,有點(diǎn)盼著。
東西擺得擠,胳膊肘都轉(zhuǎn)不開。
阿扎爾捏著掃帚,弓著腰掃。
土坷垃混著草屑,在地上打旋。
掃到北墻根,腳底下一軟。
“嗯?”
他低頭瞅,一塊黏土板翹了邊。
指甲摳住縫,猛地一掀。
“嘩啦”一聲,板兒掉地上。
背后黑黢黢的,閃著光。
是塊黑曜石石板,比巴掌大兩圈。
上面刻著密密麻麻的星圖,跟天上的星星一個樣。
阿扎爾眼睛瞪得溜圓,嘴張得能塞個雞蛋。
他蹲下來,鼻子快貼到石板上。
邊緣刻著歪歪扭扭的字,像蟲子爬。
瞅了半天,認(rèn)出仨:“天空契約永恒”。
“乖乖,這可不是尋常玩意兒?!?br>
他手剛摸到石板,門口有腳步聲。
“咯噔!”
心提到嗓子眼。
抓起旁邊的銅盆,“哐當(dāng)”扣上去。
亞伯拉罕背著手,慢悠悠走進(jìn)來。
瞧見阿扎爾蹲在地上,眉毛挑得老高。
“咋了?
地上有錢撿?”
阿扎爾臉發(fā)燙,結(jié)結(jié)巴巴地問:“主人,那……那石板上的是啥?”
亞伯拉罕笑了笑,手摸著胡子。
“哦,商人記賬的符號,瞎畫的。”
眼睛卻首勾勾盯著阿扎爾,像探照燈。
他從書架上抽本空白泥板冊,遞過來。
“沒事練練字,省得閑得慌。”
阿扎爾接過來,心里打鼓。
“這是試探我認(rèn)不認(rèn)得字呢?”
亞伯拉罕走后,他趕緊掀開銅盆。
石板上的星圖,在光線下亮晶晶的。
他拿起筆,蘸了點(diǎn)墨,在泥板上畫。
剛畫了個星點(diǎn),筆尖“噗”地冒白光。
銀閃閃的,跟天上的星星一個樣,還眨眼睛。
阿扎爾嘴巴張得能吞只蛤蟆。
“我的娘哎,活了!”
正看呆了,外面?zhèn)鱽怼班忄狻钡哪_步聲。
是巡邏的家仆,手里的木棍敲著地。
阿扎爾手忙腳亂,把泥板塞進(jìn)草堆。
拍了拍衣裳,裝作掃地的樣子。
家仆探頭探腦,轉(zhuǎn)了一圈。
“沒啥事吧?”
“沒……沒有,就掃掃地?!?br>
家仆撇撇嘴,甩著棍子走了。
阿扎爾后背全是汗,黏糊糊的。
他掏出泥板,盯著那白光。
“這石板和星圖,藏著啥貓膩?”
“為啥畫畫就發(fā)光?”
心里像有只小貓爪,撓得**的。
夜里,阿扎爾躺在仆役房的草堆上。
翻來覆去,烙餅似的。
石板上的星圖,在腦子里轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去。
轉(zhuǎn)著轉(zhuǎn)著,眼皮越來越沉。
夢里,他又瞧見那塊石板。
星圖活了,星星一顆顆跳出來。
天空黑壓壓的,星星排成一條路。
阿扎爾伸手去抓,指尖快碰到星星了。
“阿扎爾!
阿扎爾!”
有人喊他,一激靈醒了。
天光大亮,太陽照在窗臺上。
他**眼睛坐起來,夢里的事兒記得真真的。
“奇了怪了?!?br>
穿好衣裳,腳剛踏出仆役房。
陽光暖烘烘的,照在身上舒服。
可心里頭,還惦記著那石板。
他溜進(jìn)書房,瞅了瞅銅盆。
盆沿縫里,好像有光往外鉆。
“得找機(jī)會弄明白。”
這一天,阿扎爾干活魂不守舍。
掃地差點(diǎn)把掃帚扔鍋里。
中午吃飯,扒拉兩口就放下。
旁邊的仆人跟他說話,他“???
啊?”
地應(yīng)著。
下午,亞伯拉罕出門了。
阿扎爾瞅準(zhǔn)空,又溜進(jìn)書房。
掀開銅盆,石板還在那兒。
他瞇著眼,研究上面的字和圖。
那些字排得規(guī)規(guī)矩矩,像**似的。
他試著把幾個字湊一塊兒,念了念。
“天……空……契……約……”啥也看不懂,跟聽天書似的。
外面有動靜,“吱呀”一聲推門。
阿扎爾手疾眼快,“哐當(dāng)”扣上銅盆。
拿起掃帚,裝作掃地。
是個仆人,找亞伯拉罕的錘子。
翻了半天沒找到,罵罵咧咧地走了。
阿扎爾松了口氣,后背又冒汗了。
他接著看石板,越看越覺得不簡單。
“要是有本認(rèn)字的書就好了?!?br>
太陽慢慢往西沉,光線越來越暗。
石板上的星圖,好像更亮了點(diǎn)。
阿扎爾趕緊收拾好,溜出書房。
夜里,他躺在草堆上,腦子轉(zhuǎn)得飛快。
身子累得像散了架,腦子卻精神得很。
“那石板到底是啥?”
他一拍大腿。
“哎!
那本空白泥板冊!”
他摸出泥板冊,借著月光畫星圖。
筆尖又冒白光,比白天還亮。
他盯著光看,發(fā)現(xiàn)光會變。
畫得快,光就亮;畫得慢,光就暗。
他試著使勁畫,光“唰”地變亮了。
還形成了個小圖案,像個歪歪扭扭的箭頭。
阿扎爾心里樂開了花,差點(diǎn)喊出聲。
“有門兒!”
他接著畫,圖案越來越多。
有的像圈圈,有的像折線。
正看得入神,外面吵起來。
“咚咚咚”有人跑,還有人喊“抓賊”。
阿扎爾嚇得一哆嗦,泥板冊差點(diǎn)掉地上。
趕緊塞回草堆,扒著門縫往外看。
黑乎乎的,啥也看不清。
吵了一陣子,慢慢安靜了。
他躺回草堆,心還砰砰跳。
“那些圖案,肯定是關(guān)鍵?!?br>
這一夜,沒咋睡,可心里頭美。
“接著研究,準(zhǔn)能弄明白。”
第二天一早,阿扎爾就爬起來。
首奔書房,掀開銅盆。
“咦?”
石板上的星圖,好像不一樣了。
有幾顆星星的位置,挪了地方。
他揉了揉眼睛,沒錯,真變了。
“活的?
還會自己動?”
趕緊掏出泥板冊,把新圖描下來。
新圖跟舊圖,有點(diǎn)像,又有點(diǎn)不像。
像倆兄弟,長得像,脾氣不一樣。
他拿起筆,在泥板上畫新圖。
筆尖的光,變了顏色,帶點(diǎn)藍(lán)。
圖案也更復(fù)雜了,像個迷宮。
阿扎爾皺著眉頭,瞅了半天。
覺得那迷宮有點(diǎn)眼熟。
“這……這不是村東頭的山嗎?”
越看越像,就是多了幾道彎。
正琢磨呢,亞伯拉罕進(jìn)來了。
“你在干啥?”
阿扎爾手一抖,筆差點(diǎn)掉了。
“主……主人,我在練字呢?!?br>
亞伯拉罕點(diǎn)點(diǎn)頭,眼神怪怪的。
“好好練,以后有用?!?br>
說完,背著手走了。
阿扎爾等他走遠(yuǎn),長出一口氣。
“那山形,肯定有說道。”
“難道跟我的命有關(guān)系?”
一天又過去了,啥也沒弄明白。
但阿扎爾不泄氣,心里頭熱乎乎的。
“離謎底不遠(yuǎn)了?!?br>
夜里,他又做夢了。
夢里,他站在一座山上。
天上的星星,跟石板上的星圖一模一樣。
一個聲音在耳邊響,嗡嗡的:“跟著星圖走,能解開天地的約?!?br>
阿扎爾一激靈,醒了。
冷汗把衣裳都濕透了。
“這夢,是提醒我?”
“星圖是路,契約是啥?”
那以后,阿扎爾更上心了。
一有空就研究石板和星圖。
他覺得,自己的命,可能要變了。
變啥樣?
不知道。
但他心里頭,有點(diǎn)盼著。